Мудрість з Франції: прислів’я та приказки

Багато французьких прислів’їв та приказок настільки часто перегукуються з нашими приказками і прислів’ями, що ми вже давно вважаємо їх своїми. Адже як часто в старих фільмах ми чули саме французькі прислів’я, що вони назавжди залишаються в нашій пам’яті.

З великим задоволенням хочемо поділитися з вами нашою добіркою французьких прислів’їв з дослівним їх перекладом на українську мову (але із збереженням основного сенсу приказки).

 

  • Будь-який вік покоряється коханню
  • Вороги наших ворогів – наші друзі
  • Горе на двох – півгоря
  • Дарунок не купівля, не лають, а хвалять
  • Де дружина править, чорт – прем’єр-міністр
  • Друг всім – нічийний друг
  • Дурня вчити, що мертвого лікувати
  • Жив грішно і помер смішно
  • За одну провину двічі не карають
  • Зміна діяльності – найкращий відпочинок
  • Йому це йде як корові фартух
  • Кого люблю, того і б’ю
  • Красива дівчина і погане плаття завжди знаходять за що зачепитися
  • Краща приправа до їжі – голод
  • Куй залізо поки гаряче
  • Легко поправити чужу роботу, та важко зробити краще
  • Любов і смерть перепон не знають
  • Любові, вогню і кашлю від людей не сховаєш
  • На людях ангел, а вдома чорт
  • Надія підтримує життя
  • Немає веселощів без похмілля
  • Ніщо не вічне під Місяцем
  • Обіцяв – зроби!
  • Око за око, зуб за зуб
  • По мові мед, а на серці лід
  • Повернемося до наших баранів
  • Сина жени, коли хочеш, а дочку видай заміж, коли можеш
  • Таке життя (Се ля ві)
  • Тому брехати легко, хто був далеко
  • Точність – ввічливість королів
  • Треба їсти, щоб жити, але не жити, щоб їсти
  • У борг давати – дружбу втрачати
  • У цьому світі є всі блага, треба лише вміти їх добути
  • Час – це гроші
  • Чого хоче жінка, те хоче Бог
  • Якщо не маєш те, що любиш, повинен любити те, що є

 



 

Якщо ви знаєте інші французькі прислів’я та приказки, які заслуговують на увагу, але не увійшли в нашу добірку – сміливо діліться ними в коментарях нижче.