Мудрість з Італії – італійські прислів’я та приказки
Прислів’ям можна охарактеризувати багатовікову мудрість народу, що зосереджена в декількох словах. З прислів’їв та приказок можна багато дізнатися про традиції та звички, простежити хід історії.
Пропонуємо вашій увазі деякі італійські прислів’я та приказки у перекладі на українську мову. Хоча дослівний переклад італійських приказок не завжди точний, зате вірно відображає сенс і можна помітити, як часто цей сенс перегукується з українськими прислів’ями та приказками.
- Апетит приходить під час їжі
- Буває й таке, чого ніяк не чекаєш
- Буває, що і одна хмара закриває сонце
- Велика сила звички
- Ворог небезпечний, коли здається переможеним
- Час від часу терпи дурнів – можеш дізнатися щось вартісне. Але ніколи не сперечайся з ними
- Є два способи сперечатися з жінкою, але жоден не працює
- Файний одяг, що рекомендаційний лист
- Краса без доброти подібна до вина, що видихалось
- Хто знає себе, знає весь світ
- Хто знайшов друга, знайшов скарб
- Краще прожити день левом, ніж сто років вівцею
- Любов, вогонь і кашель від людей не приховаєш
- Помста – це страва, яку потрібно подавати холодною
- Повінь та гнів народу не стримаєш
- На пожежі всяка вода згодиться
- Не міряй глибину річки двома ногами
- Не суди про людей по тому, що про них говорять
- Не чіпай проблему, поки проблема не чіпає тебе
- Недостатньо просто мати гроші, треба ще вміти їх витрачати
- Нічого не роблячи, вчишся робити погано
- Від покарання розумний розумнішає, а дурний дуріє
- Риб ловлять вудками, дурнів словами
- Тільки ваш справжній друг скаже вам, що ваше обличчя у багні
- Хороше, що буває з нами, записуємо на піску, а погане – висікаємо в камені
- Людина вартує стільки, скільки знає мов
- Людину більше змінюють роки, аніж книги
- Чорна курка теж несе білі яйця
- Що призначене тобі, не візьме ніхто
- Чужі поради прийми або відкинь, але ніколи не відступай від свого.