 
		
											Онлайн-транслитерация с русского языка на латиницу
Данный сервис будет полезен всем, кому нужно автоматически перевести имя, фамилию или другие слова с русского на латиницу, не вдаваясь в правила написания и не беспокоясь о правильности воспроизведения каждой буквы. За вас это сделает данный онлайн-сервис. Вам просто нужно вписать (вставить) русский текст в поле ввода, а в другом поле вы сразу будете видеть результат.
Текст на русском:
Транслитерированный текст:
Что нужно знать о транслитерации?
Что такое транслитерация (или транскрипция) — это формальное воспроизведение каждого знака (или последовательности знаков) одной письменности, знаками другой письменности. В основном, мы считаем транслитом текст кириллицей, написанный латинскими (английскими) буквами. Например, следующее предложение «Киев – это столица Украины», будет выглядеть так «Kiev – eto stolitsa Ukrainy». Поэтому, такой перевод иногда называют романизацией (латинизацией).
В Украине правила транслитерации регламентированы официальными требованиями согласно Постановлению Кабинета Министров Украины от 27 января 2010 г. №55 «Об упорядочении транслитерации украинского алфавита латиницей». А для русского языка используются различные ГОСТы, приказы министерств и прочее, которые в той или иной мере приближены к международным стандартам.
Где используется транслитерация?
Транслитерирование используется во многих случаях, в частности: при оформлении паспорта для выезда за границу, при нанесении фамилии и имени на банковскую карточку владельца, при воспроизведении географических названий, при оформлении международных почтовых отправлений и т.д. Это нужно для того, чтобы люди, не являющиеся носителями русского языка, правильно воспринимали произношение таких слов.
Очень популярна транслитерация (транскрипция) у операторов мобильной связи, банков, интернет-магазинов и т.д. при внедрении SMS-информирования. Это благодаря тому, что так обеспечивается поддержка читабельности сообщения и для устаревших телефонов (не поддерживающих кириллицу). И, кроме того, транскрипция вдвое экономнее – один символ кириллицей занимает 2 байта, а на латинице – только один байт.
Также владельцы сайтов знают, насколько важно использование ЧПУ (человеко-понятных урлов) – читабельных ссылок сайта. Однако для воспроизведения таких ссылок часто используются неформальные (неофициальные) правила транслитерации. Для вашего удобства мы подготовили соответствующий онлайн-сервис генерации ЧПУ с кириллицы (русского языка).
Этот сервис также будет полезен для транскрипции ссылок на сайте, SMS и других текстов, в которых важна именно читабельность для человека. Поскольку транскрипция в официальных документах, мягко говоря, не слишком читабельна. Например, сравните формальный перевод слова «pyeryevozchyik» и более читабельное «perevozchik», или имя «Iurii» и «Yury/Yuriy».
Правила транслитерации, приближенные к международным стандартам
| Русский алфавит | Латиница | Примеры написания на русском языке | Примеры транслитерации | 
| Аа | Aа | Алушта Андрей | Alushta Andrei | 
| Бб | Bb | Борщаговка Борисенко | Borshchagovka Borisenko | 
| Вв | Vv | Винница Владимир | Vinnitsa Vladimir | 
| Гг | Gg | Гадяч Богдан Згурский | Gadiach Bogdan Zgurskii | 
| Дд | Dd | Донецк Дмитрий | Donetsk Dmitrii | 
| Ее | Eе | Зарудье Олег | Zarude Oleg | 
| Ёё | Ее | Пётр | Petr | 
| Жж | Zh zh | Житомир Жанна | Zhitomir Zhanna | 
| Зз | Zz | Закарпатье Звягель | Zakarpate Zviagel | 
| Ии | Ii | Медвин Михайленко | Medvin Mikhailenko | 
| Йй | Ii | Стрый Алексей | Stryi Aleksei | 
| Кк | Kk | Киев Коваленко | Kiev Kovalenko | 
| Лл | Ll | Лебедин Леонид | Lebedin Leonid | 
| Мм | Mm | Михаил Мироновка | Mikhail Mironovka | 
| Нн | Nn | Нежин Наталья | Nezhin Natalia | 
| Оо | Oo | Одесса Онищенко | Odessa Onishchenko | 
| Пп | Pp | Полтава | Poltava | 
| Рр | Rr | Решетиловка Рыбчинский | Reshetilovka Rybchinskii | 
| Сс | Ss | Сумы Соломия | Sumy Solomiia | 
| Тт | Tt | Тернополь Троценко | Ternopol Trotsenko | 
| Уу | Uu | Украина Ужгород | Ukraina Uzhgorod | 
| Фф | Ff | Фастов Филипп | Fastov Filipp | 
| Хх | Kh kh | Харьков Харитон | Kharkov Khariton | 
| Цц | Ts ts | Белая Церковь Стеценко | Belaia Tserkov Stetsenko | 
| Чч | Ch ch | Черновцы Шевченко | Chernovtsy Shevchenko | 
| Шш | Sh sh | Шостка Барышевка | Shostka Baryshevka | 
| Ъъ | Ie ie | Объявление | Obieiavlenie | 
| Ыы | Yy | Высокополье | Vysokopole | 
| Ээ | Ee | Эней | Enei | 
| Юю | Iu іu | Юрий Корюковка | Iurii Koriukovka | 
| Яя | Ia ia | Яготин Феодосия | Iagotin Feodosiia | 
Отдельные правила:
- Мягкий знак не подлежит транслитерации
Как пользоваться онлайн-транслитератором?
Все очень просто: введите (вставьте) в левое поле текст на русском (кириллицей). В правом поле сразу же появится результат – латиница. Транслитерация текста происходит автоматически и моментально, то есть синхронно с тем, когда вы вводите его в форму. После этого у вас будет возможность скопировать себе текст на латинице, воспользовавшись соответствующей кнопкой внизу справа формы.
Обратите внимание, что наш онлайн-сервис отвечает основным требованиям к формальному написанию. Если вам нужна неофициальная транслитерация (например, для построения читабельных ссылок сайта – ЧПУ), воспользуйтесь соответствующим приложением.
 
				 
			 
			 
			 
			