Онлайн-транслитерация с русского языка на латиницу
Что нужно знать о транслитерации?
Что такое транслитерация (или транскрипция) — это формальное воспроизведение каждого знака (или последовательности знаков) одной письменности, знаками другой письменности. В основном, мы считаем транслитом текст кириллицей, написанный латинскими (английскими) буквами. Например, следующее предложение «Киев – это столица Украины», будет выглядеть так «Kiev – eto stolitsa Ukrainy». Поэтому, такой перевод иногда называют романизацией (латинизацией).
В Украине правила транслитерации регламентированы официальными требованиями согласно Постановлению Кабинета Министров Украины от 27 января 2010 г. №55 «Об упорядочении транслитерации украинского алфавита латиницей». А для русского языка используются различные ГОСТы, приказы министерств и прочее, которые в той или иной мере приближены к международным стандартам.
Где используется транслитерация?
Транслитерирование используется во многих случаях, в частности: при оформлении паспорта для выезда за границу, при нанесении фамилии и имени на банковскую карточку владельца, при воспроизведении географических названий, при оформлении международных почтовых отправлений и т.д. Это нужно для того, чтобы люди, не являющиеся носителями русского языка, правильно воспринимали произношение таких слов.
Очень популярна транслитерация (транскрипция) у операторов мобильной связи, банков, интернет-магазинов и т.д. при внедрении SMS-информирования. Это благодаря тому, что так обеспечивается поддержка читабельности сообщения и для устаревших телефонов (не поддерживающих кириллицу). И, кроме того, транскрипция вдвое экономнее – один символ кириллицей занимает 2 байта, а на латинице – только один байт.
Также владельцы сайтов знают, насколько важно использование ЧПУ (человеко-понятных урлов) – читабельных ссылок сайта. Однако для воспроизведения таких ссылок часто используются неформальные (неофициальные) правила транслитерации. Для вашего удобства мы подготовили соответствующий онлайн-сервис генерации ЧПУ с кириллицы (русского языка).
Этот сервис также будет полезен для транскрипции ссылок на сайте, SMS и других текстов, в которых важна именно читабельность для человека. Поскольку транскрипция в официальных документах, мягко говоря, не слишком читабельна. Например, сравните формальный перевод слова «pyeryevozchyik» и более читабельное «perevozchik», или имя «Iurii» и «Yury/Yuriy».
Правила транслитерации, приближенные к международным стандартам
Русский алфавит | Латиница | Примеры написания на русском языке | Примеры транслитерации |
Аа | Aа | Алушта Андрей | Alushta Andrei |
Бб | Bb | Борщаговка Борисенко | Borshchagovka Borisenko |
Вв | Vv | Винница Владимир | Vinnitsa Vladimir |
Гг | Gg | Гадяч Богдан Згурский | Gadiach Bogdan Zgurskii |
Дд | Dd | Донецк Дмитрий | Donetsk Dmitrii |
Ее | Eе | Зарудье Олег | Zarude Oleg |
Ёё | Ее | Пётр | Petr |
Жж | Zh zh | Житомир Жанна | Zhitomir Zhanna |
Зз | Zz | Закарпатье Звягель | Zakarpate Zviagel |
Ии | Ii | Медвин Михайленко | Medvin Mikhailenko |
Йй | Ii | Стрый Алексей | Stryi Aleksei |
Кк | Kk | Киев Коваленко | Kiev Kovalenko |
Лл | Ll | Лебедин Леонид | Lebedin Leonid |
Мм | Mm | Михаил Мироновка | Mikhail Mironovka |
Нн | Nn | Нежин Наталья | Nezhin Natalia |
Оо | Oo | Одесса Онищенко | Odessa Onishchenko |
Пп | Pp | Полтава | Poltava |
Рр | Rr | Решетиловка Рыбчинский | Reshetilovka Rybchinskii |
Сс | Ss | Сумы Соломия | Sumy Solomiia |
Тт | Tt | Тернополь Троценко | Ternopol Trotsenko |
Уу | Uu | Украина Ужгород | Ukraina Uzhgorod |
Фф | Ff | Фастов Филипп | Fastov Filipp |
Хх | Kh kh | Харьков Харитон | Kharkov Khariton |
Цц | Ts ts | Белая Церковь Стеценко | Belaia Tserkov Stetsenko |
Чч | Ch ch | Черновцы Шевченко | Chernovtsy Shevchenko |
Шш | Sh sh | Шостка Барышевка | Shostka Baryshevka |
Ъъ | Ie ie | Объявление | Obieiavlenie |
Ыы | Yy | Высокополье | Vysokopole |
Ээ | Ee | Эней | Enei |
Юю | Iu іu | Юрий Корюковка | Iurii Koriukovka |
Яя | Ia ia | Яготин Феодосия | Iagotin Feodosiia |
Отдельные правила:
- Мягкий знак не подлежит транслитерации
Как пользоваться онлайн-транслитератором?
Все очень просто: введите (вставьте) в левое поле текст на русском (кириллицей). В правом поле сразу же появится результат – латиница. Транслитерация текста происходит автоматически и моментально, то есть синхронно с тем, когда вы вводите его в форму. После этого у вас будет возможность скопировать себе текст на латинице, воспользовавшись соответствующей кнопкой внизу справа формы.
Обратите внимание, что наш онлайн-сервис отвечает основным требованиям к формальному написанию. Если вам нужна неофициальная транслитерация (например, для построения читабельных ссылок сайта – ЧПУ), воспользуйтесь соответствующим приложением.
Последние посты
Онлайн генератор ЧПУ — сервис человекопонятных URL
Данный сервис будет полезен, в первую очередь, всем SEO-специалистам, заинтересованным в поисковом продвижении своих ресурсов.… Читать далее