Мудрість з Японії – японські прислів’я та приказки
Японська культура є однією з найбагатших на планеті. З причини довгої ізольованості Японії від решти світу, через свої географічні та політичні особливості, її культура і донині залишається загадковою та незбагненною.
Прагнення знаходити красу в кожній речі і схилятися перед цією красою – ось одне з особливих рис японського національного характеру. Гармонія з природою, витончена простота, природність, стриманість, витончений смак – сьогодні, як і багато століть тому, є основними особливостями філософії японців.
Багатовікова мудрість та досвід поколінь японського народу укладені у великій кількості прислів’їв та приказок. Ми підібрали лиш зовсім небагато таких прислів’їв, але, сподіваємося, що і вони будуть вам корисні і багато чому вас навчать.
- Без шліфування і алмаз не блищить
- Більше одного життя не проживеш
- Блосі голову сокирою не рубають
- Буває, що лист тоне, а камінь пливе
- Була б віра, а боги знайдуться
- Веселощі, що дійшли до крайності, породжують скорботу
- Від великого розуму недалеко і до дурості
- Від сліпої відданості близько і до невірності
- Всі вчинене тобою до тебе ж і повернеться
- Вчені міркують про книги, м’ясник – про свиней
- Гнів твій – ворог твій
- Де панує дурість, там розум змушений ховатися
- Запитати – соромно на хвилину, а не знати – соромно все життя
- Зроби все, що зможеш, а в іншому покладайся на долю
- І отрута буває ліками
- І у чорта роги ламаються
- Коли говорять про майбутнє, чорти сміються
- Коли є любов, виразки від віспи такі ж красиві, як і ямочки на щоках
- Коли зарості лякають, з них виповзають змії
- Коли малюєш гілку, потрібно чути дихання вітру
- Краще бути ворогом доброї людини, ніж другом поганої
- Море тому велике, що і дрібними річками не гребує
- На кожен рот двері не навісиш
- На чужий ріт не навісиш воріт
- Навіть якщо меч знадобиться один раз в житті, носити його потрібно завжди
- Надмірна чесність межує з дурістю
- Не затримуй того, хто йде, не проганяй того, хто прийшов
- Не роби того, що треба приховувати
- Перемога дістається тому, хто витерпить на півгодини більше, ніж його супротивник
- Подумавши – наважуйся, а наважившись – не думай
- Поступайся дорогою дурням і божевільним
- Сім разів перевір, перш ніж засумніватися в людині
- Спека пройшла – забута і тінь
- Сумніви народжують істину
- Той, хто знає – мовчить, хто не знає – бринить
- Ціпок потрібен до того, як впав
- У будинок, де сміються, приходить щастя
- У інших все здається кращим
- У подружню сварку не втручаються
- Фальшивий друг небезпечніше відкритого ворога
- Холодний чай і холодний рис терпимі, але холодний погляд і холодне слово – нестерпні
- Хто п’є, той не знає про шкоду вина; хто не п’є, той не знає про його користь
- Хто сильно бажає піднятися нагору, той придумає драбину
- Чим красивіше троянда, тим довші у неї шипи
- Човном нехай править човняр
- Чоловік з дружиною повинні бути як руки та очі: коли руці боляче – очі плачуть, а коли очі лачуть – руки витирають сльози
- Чужі і погладять болючіше, ніж батьки вдарять
- Швидко – це повільно, але без перерв
- Якщо відправився в подорож за власним бажанням, то і тисяча рі здається одним
- Якщо проблему можна вирішити, то не варто про неї турбуватися, якщо вирішити її не можна, то турбуватися про неї марно.
Якщо ви знаєте ще якійсь цікаві японські приказки чи прислів’я, сміливо діліться ними в коментарях нижче.
Роман
Дуже дякую, пригодилося для домашнього завдання, і для свого розвитку.